Salı, Ekim 25, 2005

Turkey, Hindi ve Hindistan

Üyesi olduğum bir öbekte yoğun bir tartışma vardı İngilizce'de Türkiye'ye hindi ile aynı anlama gelen bir karşılık kullanılması ve bunun utanç verici olduğuyla ilgili. Her nasılsa olay Türkçe'de hindiye başka bir karşılık bulma arayışına dönüştü ta ki birileri uyarana kadar:

"Bir cevap yazmadan önce ne yazıldığını anlamak gerekir. Bu öbekte Türkçe dilbilgisi vererek açıklama yapmaya gerek görmemiştim. Türkçe bir kelimenin sonunda "p", "ç", "t", ve "k"sessizleri bulunuyorsa sesli bir harfle başlayan ek aldıkları halde sırası ile "b", "c", "d" ve "ğ"sessizlerine dönüşürler. Bu yüzden "Hint" kelimesi"istan" ekini alırken, "i" seslisi yüzünden sondaki"t" harfi "d" olur. Ayrıca "i" seslisi isimden isim yapan bir ek değildir ki "Hint" kelimesi "i" seslisi ile "hindi" olsun. Aşağıdaki internet adresine girerseniz; Ankara Üniversitesi hakkında söylemiş olduğunuz sözlerin yanlış olduğunu görürsünüz. Not: Sayenizde adrese baktım ve şunu da gördüm ki "Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi"nin internet adresi İngilizce... Yoksa biz batmış geminin direğini mi boyamaya çalışıyoruz. hindoloji_sayfası"

Bu yanıtın takdir edilecek iki yanı var: Birincisi üslubu ikincisi de öğrettiği şu söz: "Batmış geminin direği olmaz"
Benzerleri için şu siteye bakabilirsiniz: http://www.ilksan.gov.tr/fikir.asp